最好看的新闻,最实用的信息
11月15日 11.4°C-14.4°C
澳元 : 人民币=4.68
墨尔本
今日澳洲app下载
登录 注册

翻译惹祸,华人女孩生病说想死,惨被关精神病院(组图)

2023-12-25 来源: 世界新闻网 原文链接 评论3条

在美国多种族融合背景下,翻译是很多场合都需要的职业。特别是在美国的医院,有很多海外华人为美国先进的医疗技术慕名而来,他们不懂英文,与医护沟通时,特别需要翻译人员在场。在希望之城(City of Hope)担任医疗翻译的李筱莉讲述了该职业的苦与乐。她说,想要胜任这份职业,需要的不仅是过硬的语言功底,还要懂得中美文化的互通融合。

翻译惹祸,华人女孩生病说想死,惨被关精神病院(组图) - 1

李筱莉(右)在某次大会上担任翻译。(图:李筱莉提供)

在希望之城(City of Hope)担任医疗翻译,李筱莉目前一周上班四天,平时主要在华裔病人和医生之间担任翻译。她说,如果不考虑文化差异,翻译可能会导致严重后果。她曾经听说过一个因翻译不当导致的事件,让她觉得很可惜。

有次医院来了一位29岁的年轻华裔姑娘。她入院的原因是乳腺长了一个不明物体。刚开始医生表示只用切除部分乳房,但后来医生经过深入研究,通知她要切除整个乳房。结果当翻译告知这位姑娘后,她情绪失控,说「不活了。」还说「要开车撞人一起死。」

翻译惹祸,华人女孩生病说想死,惨被关精神病院(组图) - 2李筱莉(左二)还担任过NBC电视台2022年北京冬奥会开幕、闭幕式的翻译。(图:受访人提供)

结果那位翻译直接将姑娘的原话转述给医生。现场的医生和护士听了之后认为不得了,以为她要报复社会,将她送进了精神病院。

李筱莉说,这个事件中,翻译没有考虑到中美文化的差异。那位姑娘可能只是一时接受不了,随口说的一句话,是情绪的表达,并非真的要撞人。但此时翻译却直直将她的话说给医生听,这造成了误解。

在医院担任医疗翻译,是李筱莉喜欢的工作,她说这份工作「很有乐趣」。不过在刚入这一行时,她也经历了一段适应期。因为要与病患沟通,有时要传达不好的消息,李筱莉也会感觉有压力。在做了一段时间后,与病人有同理心,会逐渐适应这种环境。

半路出家做翻译的李筱莉,通过自学,考取了医疗翻译执照。在此之前,她曾担任过一段时间的法庭传译。她主要在洛杉矶市中心的移民法庭工作,接触到的案子大多是移民上诉案件。不过法庭紧张压抑的气氛,以及翻译的内容大同小异,让李筱莉转而做了医疗翻译。

李筱莉介绍,翻译的工作千万种,医疗翻译和法庭翻译算是时薪较高的两种。法庭翻译半天三小时薪水约有250元左右;医疗翻译时薪有75元左右,一般三小时起步。不过这都是兼职(freelance)的薪资水平,如果做某个机构的专职翻译,薪资会比这个少。她说,若考取了这两个翻译的执照,一般不愁没工作。有不少人是全职做法庭和医疗翻译的。在全职工作之外,还可以接手兼职工作,一年下来,能赚取的钱也不少。特别是担任了几年翻译后,发展了人脉,积累了口碑,手上的活也会源源不断。

李筱莉2012年起就开始在各大医院及诊所担任医疗翻译,是一位有相关医疗翻译执照且经验丰富的翻译工作者。她服务过的医院包括西达赛奈(Cedars-Sinar)医疗中心,南加大Keck医疗中心,凯瑟医院(Kaiser Permanente)等。目前她是希望之城的签约医疗翻译。此外,李筱莉还担任过NBC电视台2022年北京冬奥会开幕、闭幕式的翻译。她担任过众多重要项目的翻译人员,包括在2020年美国人口普查局的调研项目、麻州大剑桥地区(Greater Cambridge)能源项目等。

翻译惹祸,华人女孩生病说想死,惨被关精神病院(组图) - 3

李筱莉担任过NBC电视台2022年北京冬奥会开幕、闭幕式的翻译。(图:受访人提供)

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(3)
越减越肥的小肥
越减越肥的小肥 2023-12-25 回复
希望不同文化背景的医生和病人在沟通时都能有一个好的翻译人员在旁边,这样会减少很多误解和不必要的矛盾。
Elly丶
Elly丶 2023-12-25 回复
像这样的情况,翻译一定要懂得用合适的语言转达病人的真实意思,不能让误会扩大化。
LEMON_mLi
LEMON_mLi 2023-12-25 回复
这个医生真的是太不负责任了,翻译不当竟然会导致医疗误解,让人好担心啊!


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]

电话: (03)9448 8479

联系邮箱: [email protected]

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选