最好看的新闻,最实用的信息
11月25日 16.5°C-19.1°C
澳元 : 人民币=4.74
墨尔本
今日澳洲app下载
登录 注册

玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音?

2024-05-17 来源: 游民星空 原文链接 评论0条

离《黑神话:悟空》发售的日子越来越近,对本作兴趣浓厚的国外网友的讨论热度也随之上涨,近日,Reddit上的一位玩家就发起讨论“关于如何为《黑神话:悟空》中那些已经有名字的BOSS找到一个好的译名。”

玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音? - 1

这位网友表示,直接翻译汉字有道理但有缺陷,例如毒敌大王的“毒 敌 大 王”逐字逐句翻译看起来就很难理解,最后他建议游戏科学自己造个词。

评论区的玩家各抒己见,有人建议可以直接音译“Du Di”,也有号称同时掌握两种语言的网友希望能兼顾音译和意译。

玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音? - 2

玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音? - 3

玩家热议《黑神话》海外翻译:造个新词还是上拼音? - 4

本文由游民星空制作发布,未经允许禁止转载。

今日评论 网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
最新评论(0)
暂无评论


Copyright Media Today Group Pty Ltd.隐私条款联系我们商务合作加入我们网站地图

法律顾问:AHL法律 – 澳洲最大华人律师行新闻爆料:[email protected]

电话: (03)9448 8479

联系邮箱: [email protected]

友情链接: 华人找房 到家 今日支付Umall今日优选